谁从穆公

出自先秦诗经的《黄鸟

交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

拼音解读

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú jí 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē yǎn xī 。wéi cǐ yǎn xī ,bǎi fū zhī tè 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú sāng 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē zhòng háng 。wéi cǐ zhòng háng ,bǎi fū zhī fáng 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú chǔ 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē zhēn hǔ 。wéi cǐ zhēn hǔ ,bǎi fū zhī yù 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !


※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

译文及注释

译文  交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。  交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。  交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。

注释⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”黄鸟:即黄雀。⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。⑷子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车针(zhēn)虎同此。⑸特:杰出的人材。⑹“临其穴”二句:郑笺:“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。⑻良人:好人。⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。

鉴赏

《左传·文公六年》载:“秦伯任好卒(卒于公元前621年,即周襄王三十一年),以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”据此,不仅诗的本事有信史可征,作诗年代亦有据可考。《史记·秦本纪》亦载其事:“缪(穆)公卒,从死者百七十七人。秦之良臣子舆(车)氏三人名曰奄息、仲行、针虎,亦在从死之中。秦人哀之,为作歌《黄鸟》之诗。”殉葬,是奴隶社会的一种恶习,被殉的不仅是奴隶,还有统治者生前最亲近的人,秦穆公以“三良”从死,就是一例。《黄鸟》一诗只哀悼“三良”之死而不及其余,由此可知,那174人均为奴隶。

诗分三章。第一章悼惜奄息,分为三层来写。首二句用“交交黄鸟,止于棘”起兴,以黄鸟的悲鸣兴起子车奄息被殉之事。据马瑞辰《毛诗传笺通释》的解释,“棘”之言“急”,是语音相谐的双关语,给此诗渲染出一种紧迫、悲哀、凄苦的氛围,为全诗的主旨定下了哀伤的基调。中间四句,点明要以子车奄息殉葬穆公之事,并指出当权者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,从而表现秦人对奄息遭殉的无比悼惜。诗的后六句为第三层,写秦人为奄息临穴送殉的悲惨惶恐的情状。“惴惴其栗”一语,就充分描写了秦人目睹活埋惨象的惶恐情景。这惨绝人寰的景象,灭绝人性的行为,使目睹者发出愤怒的呼号,质问苍天为什么要“歼我良人”。这是对当权者的谴责,也是对时代的质询。如果可以赎回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!由此可见,秦人对“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜针虎,重章叠句,结构与首章一样,只是更改数字而已。

秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174个奴隶之死却只字未提,则此诗作者的身分地位不言而喻。殉葬的恶习,春秋时代各国都有,相沿成习,不以为非。《墨子·节葬》篇即云:“天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军大夫杀殉,众者数十,寡者数人。”不过到了秦穆公的时代,人们已清醒地认识到人殉制度是一种极不人道的残暴行为,《黄鸟》一诗,就是一个证据。尽管此诗作者仅为“三良”遭遇大鸣不平,但仍然是历史的一大进步。

“谁从穆公”的上一句是交交黄鸟,止于桑;“谁从穆公”的下一句是子车仲行。该诗句出自诗经的作品《黄鸟》。

转载请注明:原文链接 | https://www.shicifans.com/shiju/4731_9.html

诗经相关诗词

  • 敝笱

    诗经〔先秦〕

    敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。

    敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。

    敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

  • 柏舟(泛彼柏舟,亦泛其流)

    诗经〔先秦〕

    【柏舟】 泛彼柏舟,亦泛其流。 耿耿不寐,如有隐忧。 微我无酒,以敖以游。[1] 我心匪鉴,不可以茹。[2] 亦有兄弟,不可以据。[3] 薄言往愬,逢彼之怒。[4] 我心匪石,不可转也。 我心匪席,不可卷也。 威仪棣棣,不可选也。 忧心悄悄,愠于群小。[5] 觏闵既多,受侮不少。[6] 静言思之,寤辟有摽。[7] 日居月诸,胡迭而微? 心之忧矣,如匪浣衣。 静言思之,不能奋飞。

  • 汉广(南有乔木)

    诗经〔先秦〕

    【汉广】 南有乔木,不可休思; 汉有游女,不可求思。 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其楚; 之子于归,言秣其马。[1] 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。 翘翘错薪,言刈其蒌; 之子于归,言秣其驹。[2] 汉之广矣,不可泳思; 江之永矣,不可方思。

  • 长发(濬哲维商)

    诗经〔先秦〕

    【长发】 濬哲维商,长发其祥,[1] 洪水芒芒,禹敷下土方。 外大国是疆,幅陨既长,[2] 有娀方将,帝立子生商。[3] 玄王桓拨,受小国是达,受大国是达。[4] 率履不越,遂视既发,[5] 相土烈烈,海外有截。[6] 帝命不违,至于汤齐, 汤降不迟,圣敬日跻。[7] 昭假迟迟,上帝是祗,帝命式于九围。[8] 受小球大球,为下国缀旒,何天之休。[9] 不竞不絿,不刚不柔,[10] 敷政优优,百禄是遒。[11] 受小共大共,为下国骏厖,何天之龙。[12] 敷奏其勇,不震不动, 不戁不竦,百禄是总。[13] 武王载旆,有虔秉钺,[14] 如火烈烈,则莫我敢曷。[15] 苞有三蘖,莫遂莫达,九有有截。[16] 韦顾既伐,昆吾夏桀。 昔在中叶,有震且业,[17] 允也天子,降予卿士。 实维阿衡,实左右商王。[18]

  • 园有桃(园有桃)

    诗经〔先秦〕

    【园有桃】 园有桃,其实之肴。 心之忧矣,我歌且谣。 不知我者,谓我士也骄。 彼人是哉,子曰何其?[1] 心之忧矣,有谁知之! 有谁知之!盖亦勿思![2] 园有桃,其实之食。 心之忧矣,聊以行国。[3] 不知我者,谓我士也罔极。[4] 彼人是哉,子曰何其? 心之忧矣,有谁知之! 有谁知之!盖亦勿思!

《黄鸟》名句