临其穴,惴惴其栗

出自先秦诗经的《黄鸟

交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车针虎。维此针虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。彼苍者天,歼我良人!如可赎兮,人百其身!

拼音解读

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú jí 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē yǎn xī 。wéi cǐ yǎn xī ,bǎi fū zhī tè 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú sāng 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē zhòng háng 。wéi cǐ zhòng háng ,bǎi fū zhī fáng 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !

jiāo jiāo huáng niǎo ,zhǐ yú chǔ 。shuí cóng mù gōng ?zǐ chē zhēn hǔ 。wéi cǐ zhēn hǔ ,bǎi fū zhī yù 。lín qí xué ,zhuì zhuì qí lì 。bǐ cāng zhě tiān ,jiān wǒ liáng rén !rú kě shú xī ,rén bǎi qí shēn !


※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

译文及注释

译文  交交黄鸟鸣声哀,枣树枝上停下来。是谁殉葬从穆公?子车奄息命运乖。谁不赞许好奄息,百夫之中一俊才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿赴泉台。  交交黄鸟鸣声哀,桑树枝上歇下来。是谁殉葬伴穆公?子车仲行遭祸灾。谁不称美好仲行,百夫之中一干才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿化尘埃。  交交黄鸟鸣声哀,荆树枝上落下来。是谁殉葬陪穆公?子车针虎遭残害。谁不夸奖好针虎,百夫之中辅弼才。众人悼殉临墓穴,胆战心惊痛活埋。苍天在上请开眼,坑杀好人该不该!如若可赎代他死,百人甘愿葬蒿莱。

注释⑴交交:鸟鸣声。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“交交,通作‘咬咬’,鸟声也。”黄鸟:即黄雀。⑵棘:酸枣树。一种落叶乔木。枝上多剌,果小味酸。棘之言“急”,双关语。⑶从:从死,即殉葬。穆公:春秋时秦国国君,姓嬴,名任好。⑷子车:复姓。奄息:人名。下文子车仲行、子车针(zhēn)虎同此。⑸特:杰出的人材。⑹“临其穴”二句:郑笺:“谓秦人哀伤其死,临视其圹,皆为之悼栗。”⑺彼苍者天:悲哀至极的呼号之语,犹今语“老天爷哪”。⑻良人:好人。⑼人百其身:犹言用一百人赎其一命。⑽桑:桑树。桑之言“丧”,双关语。⑾防:抵当。郑笺:“防,犹当也。言此一人当百夫。”⑿楚:荆树。楚之言“痛楚”。亦为双关。

鉴赏

《左传·文公六年》载:“秦伯任好卒(卒于公元前621年,即周襄王三十一年),以子车氏之三子奄息、仲行、针虎为殉,皆秦之良也。国人哀之,为之赋《黄鸟》。”据此,不仅诗的本事有信史可征,作诗年代亦有据可考。《史记·秦本纪》亦载其事:“缪(穆)公卒,从死者百七十七人。秦之良臣子舆(车)氏三人名曰奄息、仲行、针虎,亦在从死之中。秦人哀之,为作歌《黄鸟》之诗。”殉葬,是奴隶社会的一种恶习,被殉的不仅是奴隶,还有统治者生前最亲近的人,秦穆公以“三良”从死,就是一例。《黄鸟》一诗只哀悼“三良”之死而不及其余,由此可知,那174人均为奴隶。

诗分三章。第一章悼惜奄息,分为三层来写。首二句用“交交黄鸟,止于棘”起兴,以黄鸟的悲鸣兴起子车奄息被殉之事。据马瑞辰《毛诗传笺通释》的解释,“棘”之言“急”,是语音相谐的双关语,给此诗渲染出一种紧迫、悲哀、凄苦的氛围,为全诗的主旨定下了哀伤的基调。中间四句,点明要以子车奄息殉葬穆公之事,并指出当权者所殉的是一位才智超群的“百夫之特”,从而表现秦人对奄息遭殉的无比悼惜。诗的后六句为第三层,写秦人为奄息临穴送殉的悲惨惶恐的情状。“惴惴其栗”一语,就充分描写了秦人目睹活埋惨象的惶恐情景。这惨绝人寰的景象,灭绝人性的行为,使目睹者发出愤怒的呼号,质问苍天为什么要“歼我良人”。这是对当权者的谴责,也是对时代的质询。如果可以赎回奄息的性命,即使用百人相代也是甘心情愿的啊!由此可见,秦人对“百夫之特”的奄息的悼惜之情了。第二章悼惜仲行,第三章悼惜针虎,重章叠句,结构与首章一样,只是更改数字而已。

秦穆公用殉177人,而作者只痛悼“三良”,那174个奴隶之死却只字未提,则此诗作者的身分地位不言而喻。殉葬的恶习,春秋时代各国都有,相沿成习,不以为非。《墨子·节葬》篇即云:“天子杀殉,众者数百,寡者数十;将军大夫杀殉,众者数十,寡者数人。”不过到了秦穆公的时代,人们已清醒地认识到人殉制度是一种极不人道的残暴行为,《黄鸟》一诗,就是一个证据。尽管此诗作者仅为“三良”遭遇大鸣不平,但仍然是历史的一大进步。

“临其穴,惴惴其栗”的上一句是维此针虎,百夫之御;“临其穴,惴惴其栗”的下一句是彼苍者天,歼我良人。该诗句出自诗经的作品《黄鸟》。

转载请注明:原文链接 | https://www.shicifans.com/shiju/4731_19.html

诗经相关诗词

  • 閟宫

    诗经〔先秦〕

    閟宫有侐,实实枚枚。赫赫姜嫄,其德不回。上帝是依,无灾无害。弥月不迟,是生后稷。降之百福。黍稷重穋,稙稚菽麦。奄有下国,俾民稼穑。有稷有黍,有稻有秬。奄有下土,缵禹之绪。后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始剪商。至于文武,缵大王之绪,致天之届,于牧之野。无贰无虞,上帝临女。敦商之旅,克咸厥功。王曰叔父,建尔元子,俾侯于鲁。大启尔宇,为周室辅。

    乃命鲁公,俾侯于东。锡之山川,土田附庸。周公之孙,庄公之子。龙旂承祀。六辔耳耳。春秋匪解,享祀不忒。皇皇后帝!皇祖后稷!享以骍牺,是飨是宜。降福既多,周公皇祖,亦其福女。

    秋而载尝,夏而楅衡,白牡骍刚。牺尊将将,毛炰胾羹。笾豆大房,万舞洋洋。孝孙有庆。俾尔炽而昌,俾尔寿而臧。保彼东方,鲁邦是尝。不亏不崩,不震不腾。三寿作朋,如冈如陵。

    公车千乘,朱英绿縢。二矛重弓。公徒三万,贝胄朱綅。烝徒增增,戎狄是膺,荆舒是惩,则莫我敢承!俾尔昌而炽,俾尔寿而富。黄发台背,寿胥与试。俾尔昌而大,俾尔耆而艾。万有千岁,眉寿无有害。

    泰山岩岩,鲁邦所詹。奄有龟蒙,遂荒大东。至于海邦,淮夷来同。莫不率从,鲁侯之功。

    保有凫绎,遂荒徐宅。至于海邦,淮夷蛮貊。及彼南夷,莫不率从。莫敢不诺,鲁侯是若。

    天锡公纯嘏,眉寿保鲁。居常与许,复周公之宇。鲁侯燕喜,令妻寿母。宜大夫庶士,邦国是有。既多受祉,黄发儿齿。

    徂徠之松,新甫之柏。是断是度,是寻是尺。松桷有舄,路寝孔硕,新庙奕奕。奚斯所作,孔曼且硕,万民是若。

  • 诗经〔先秦〕

    子之还兮,遭我乎狃之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

    子之茂兮,遭我乎狃之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

    子之昌兮,遭我乎狃之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

  • 野有蔓草(野有蔓草)

    诗经〔先秦〕

    【野有蔓草】 野有蔓草,零露漙兮。[1] 有美一人,清扬婉兮。 邂逅相遇,适我愿兮。 野有蔓草,零露瀼瀼。[2] 有美一人,婉如清扬。 邂逅相遇,与子偕臧。[3]

  • 蝃蝀

    诗经〔先秦〕

    蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。

    朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。

    乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

  • 采葛

    诗经〔先秦〕

    彼采葛兮,一日不见,如三月兮!
    彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!
    彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!

《黄鸟》名句