[1]十生九死到官所,幽居默默如藏逃

出自唐朝韩愈的《八月十五夜赠张功曹
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。君歌声酸辞正苦,不能听终泪如雨。洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。[1]十生九死到官所,幽居默默如藏逃。下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。赦书一日行千里,罪从大辟皆除死。迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。同时辈流多上道,天路幽险难追攀。君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不饮奈明何。
拼音解读
xiān yún sì juàn tiān wú hé ,qīng fēng chuī kōng yuè shū bō 。shā píng shuǐ xī shēng yǐng jué ,yī bēi xiàng shǔ jun1 dāng gē 。jun1 gē shēng suān cí zhèng kǔ ,bú néng tīng zhōng lèi rú yǔ 。dòng tíng lián tiān jiǔ yí gāo ,jiāo lóng chū méi xīng wú hào 。[1]shí shēng jiǔ sǐ dào guān suǒ ,yōu jū mò mò rú cáng táo 。xià chuáng wèi shé shí wèi yào ,hǎi qì shī zhé xūn xīng sào 。zuó zhě zhōu qián chuí dà gǔ ,sì huáng jì shèng dēng kuí gāo 。shè shū yī rì háng qiān lǐ ,zuì cóng dà pì jiē chú sǐ 。qiān zhě zhuī huí liú zhě hái ,dí xiá dàng gòu qīng cháo bān 。zhōu jiā shēn míng shǐ jiā yì ,kǎn kē zhī dé yí jīng mán 。pàn sī bēi guān bú kān shuō ,wèi miǎn chuí chǔ chén āi jiān 。tóng shí bèi liú duō shàng dào ,tiān lù yōu xiǎn nán zhuī pān 。jun1 gē qiě xiū tīng wǒ gē ,wǒ gē jīn yǔ jun1 shū kē 。yī nián míng yuè jīn xiāo duō ,rén shēng yóu mìng fēi yóu tā ,yǒu jiǔ bú yǐn nài míng hé 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

译文及注释

译文薄云四处飘散还不见银河,清风吹开云雾月光放清波。沙滩里水平波息声影消失,斟杯美酒相劝请你唱支歌。你的歌声酸楚歌辞也悲苦,没有听完热泪就纷纷下落。洞庭湖水连天九疑山高峻,湖中的蛟龙出没猩鼯哀号。九死一生到达这被贬官所,默默地幽居远地好像潜逃。下床怕蛇咬吃饭又怕毒药,潮气与毒气相杂到处腥臊。昨日州衙前忽然擂动大鼓,新皇继位要举用夔和皋陶。大赦文书一日万里传四方,犯有死罪的一概免除死刑。被贬谪的召回放逐的回朝,革除弊政要剪除朝中奸佞。刺史提名赦免观察使扣压,命运坎坷只能够迁调荒漠。判司原本是小官不堪一提,未免跪地挨打有苦向谁说。一起被贬谪的大都已回京,进身朝廷之路比登天难攀。你的歌声暂且停止听我唱,我的歌声和你绝不是同科。一年的明月今夜月色最好,人生由命又何必归怨其他,有酒不饮怎对得天上明月?

注释⑴纤云:微云。河:银河。 ⑵月舒波:月光四射。 ⑶属(zhǔ):劝酒。⑷洞庭:洞庭湖。九疑:又名苍梧山,在今湖南宁远县境。 ⑸猩:猩猩。鼯(wú):鼠类的一种。 ⑹如藏逃:有如躲藏的逃犯。 ⑺药:指蛊毒。南方人喜将多种毒虫放在一起饲养,使之互相吞噬,最后剩下的毒虫叫做蛊,制成药后可杀人。 ⑻海气:卑湿的空气。蛰:潜伏。 ⑼嗣皇:接着做皇帝的人,指宪忠。登:进用。夔皋:夔和皋陶,传说是舜的两位贤臣。 ⑽赦书:皇帝发布的大赦令。 ⑾大辟:死刑。除死:免去死刑。 ⑿迁者:贬谪的官吏。流者:流放在外的人。 ⒀瑕:玉石的杂质。班:臣子上朝时排的行列。 ⒁州家:刺史。申名:上报名字。使家:观察使。抑:压制。 ⒂坎轲:这里指命运不好。荆蛮:今湖北江陵。 ⒃判司:唐时对州郡诸曹参军的总称。⒄捶楚:棒杖一类的刑具。 ⒅上道:上路回京。 ⒆天路:指进身于朝廷的道路。幽险:幽昧险碍。 ⒇殊科:不一样,不同类。

创作背景

这篇七古,公元805年(永贞元年)中秋写于郴州,题中的张功曹,即张署。

公元803年(唐贞元十九年),韩愈与张署皆任监察御史,曾因天旱向唐德宗进言,极论宫市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。公元805年(贞元廿一年)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次大赦由于有人从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。知道改官的消息后,韩愈便借中秋月圆之夜,写下这首诗,并赠给遭遇相同的张署。 

鉴赏

这首诗以近散文化的笔法,古朴的语言,直陈其事,主客互相吟诵诗句,一唱一和,我中有你,你中有我,衷情互诉,洒脱疏放,别具一格。

诗里写了张署的“君歌”和作者的“我歌”。题为“赠张功曹”,却没有以“我歌”作为描写的重点,而是反客为主,把“君歌”作为主要内容,借张署之口,浇诗人胸中之块垒。

诗的前四句描写八月十五日夜主客对饮的环境,如文的小序:碧空无云,清风明月,万籁俱寂。在这样的境界中,两个遭遇相同的朋友不禁举杯痛饮,慷慨悲歌。韩愈是一个很有抱负的人,在三十二岁的时候,曾表示过“报国心皎洁,念时涕汍澜”。他不仅有忧时报国之心,而且有改革政治的才干。公元803年(贞元十九年)天旱民饥,当时任监察御史的韩愈和张署,直言劝谏唐德宗减免关中徭赋,触怒权贵,两人同时被贬往南方,韩愈任阳山(今属广东)令,张署任临武(今属湖南)令。直至唐宪宗大赦天下时,他们仍不能回到中央任职。韩愈改官江陵府(今湖北江陵)法曹参军,张署改官江陵府功曹参军。得到改官的消息,韩愈心情很复杂,于是借中秋之夜,对饮赋诗抒怀,并赠给同病相怜的张署。

诗的开头在描写月夜环境之后,用“一杯相属君当歌”一转,引出了张署的悲歌,是全诗的主要部分。诗人先写自己对张署“歌”的感受:说它声音酸楚,言辞悲苦,因而“不能听终泪如雨”,和盘托出二人心境相同,感动极深。

张署的歌,首先叙述了被贬南迁时经受的苦难,山高水阔,路途漫长,蛟龙出没,野兽悲号,地域荒僻,风波险恶。好不容易“十生九死到官所”,而到达贬所更是“幽居默默如藏逃”。接着又写南方偏远之地多毒蛇,“下床”都可畏,出门行走就更不敢了;且有一种蛊药之毒,随时可以制人死命,饮食要非常小心,还有那湿蛰腥臊的“海气”,也令人受不了。这一大段对自然环境的夸张描写,也是诗人当时政治境遇的真实写照。

上面对贬谪生活的描述,情调是感伤而低沉的,下面一转,而以欢欣鼓舞的激情,歌颂大赦令的颁行,文势波澜起伏。唐宪宗即位,大赦天下。诗中写那宣布赦书时的隆隆鼓声,那传送赦书时日行万里的情景,场面的热烈。节奏的欢快,都体现出诗人心情的欢愉。特别是大赦令宣布:“罪从大辟皆除死”,“迁者追回流者还”,这当然使韩、张二人感到回京有望。然而,事情并非如此简单。写到这里,诗情又一转折,尽管大赦令写得明明白白,但由于“使家”的阻挠,他们仍然不能回朝廷任职。“坎轲只得移荆蛮”,“只得”二字,把那种既心有不满又无可奈何的心情,淋漓尽致地表现出来了。地是“荆蛮”之地,职又是“判司”一类的小官,卑小到要常受长官“捶楚”的地步。面对这种境况,他们发出了深深的慨叹:“同时辈流多上道,天路幽险难追攀”。“天路幽险”,政治形势还是相当险恶的。

以上诗人通过张署之歌,倾吐了自己的坎坷不平,心中的郁职,写得形象具体,笔墨酣畅。诗人既已借别人的酒杯浇了自己的块垒,不用再浪费笔墨直接出面抒发自己的感慨了,所以用“君歌且休听我歌,我歌今与君殊科”,一接一转,写出了自己的议论。仅写了三句:一是写此夜月色最好,照应题目的“八月十五”;二是写命运在天;三是写面对如此良夜应当开怀痛饮。表面看来这三句诗很平淡,实际上却是诗中最着力最精彩之笔。韩愈从切身遭遇中,深深感到宦海浮沉,祸福无常,自己很难掌握自己的命运。“人生由命非由他”,寄寓深沉的感慨,表面上归之于命,实际有许多难言的苦衷。八月十五的夜晚,明月如镜,悬在碧空蓝天,不开怀痛饮,就是辜负这美好的月色。再说,借酒浇愁,还可以暂时忘却心头的烦恼。于是情绪由悲伤转向旷达。然而这不过是故作旷达而已。寥寥数语,似淡实浓,言近旨远,在欲说还休的背后,别有一种耐人寻味的深意。从感情上说,由贬谪的悲伤到大赦的喜悦,又由喜悦坠入迁移“荆蛮”的怨愤,最后在无可奈何中故做旷达。抑扬开阖,转折变化,章法波澜曲折,有一唱三叹之妙。全诗换韵很多,韵脚灵活,音节起伏变化,很好地表现了感情的发展变化,使诗歌既雄浑恣肆又宛转流畅。从结构上说,首与尾用洒和明月先后照应,轻灵简炼,使结构完整,也加深了意境的苍凉。

作者介绍

韩愈

韩愈

韩愈(768─824),字退之,河内河阳(今河南孟县)人。祖藉昌黎(今河北通县)。贞元八年(792)登进士第。后连辟为宣武军董晋、徐泗张建封二幕节度推官。十八年,授四门博士,迁监察御史。因论事,贬阳山令。顺宗即位,移江陵府法曹参军。元和元年,召为国子博士。旋分教东都。为河南令,召为职方员外郎,复为国子博士分司。后历都官员外郎、比部郎中、史馆修撰、考功郎中知制语、中书舍人、太子右庶子等职。十二年为彰义军节度使裴度行军司马,淮西平,迁刑部侍郎。十四年,因上书谏迎佛骨获罪,贬潮州刺史。量移袁州。穆宗即位,征为国子祭酒。历兵部侍郎、京兆尹、吏部侍郎。卒,谥文。世称韩文公,又称韩昌黎、韩吏部。韩愈和柳宗元同是古文运动的倡导者,其散文被列为「唐宋八大家」之首。他主张继承先秦两汉散文的传统,反对六朝以来讲究声律、对仗而忽视内容的骈体文,提倡散体,他主张文学的语言要「词必己出」,「唯陈言之务去」,对散文的发展起了一定的积极作用。其文各体兼长,遒劲有力,条理畅达,语言精炼,为司马迁以后文学史上杰出的散文家之一。韩愈的诗歌也有特点,气势壮阔,笔力雄健,力求新奇,自成一家。他开了「以文为诗」的风气,对后来的宋诗影响很大。但有些诗流于险怪,是其缺点,对宋诗影响颇大。有《昌黎先生集》。►404篇诗文

“[1]十生九死到官所,幽居默默如藏逃”的上一句是洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号;“[1]十生九死到官所,幽居默默如藏逃”的下一句是下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。该诗句出自韩愈的作品《八月十五夜赠张功曹》。

转载请注明:原文链接 | https://www.shicifans.com/shiju/519_5.html

韩愈相关诗词

  • 杏园送张彻侍御归使

    韩愈〔唐朝〕

    东风花树下,送尔出京城。久抱伤春意,新添惜别情。
    归来身已病,相见眼还明。更遣将诗酒,谁家逐后生。

  • 合江亭

    韩愈〔唐朝〕

    红亭枕湘江,蒸水会其左。瞰临眇空阔,绿净不可唾。
    维昔经营初,邦君实王佐。翦林迁神祠,买地费家货。
    梁栋宏可爱,结构丽匪过。伊人去轩腾,兹宇遂颓挫。
    老郎来何暮,高唱久乃和。树兰盈九畹,栽竹逾万个。
    长绠汲沧浪,幽蹊下坎坷。波涛夜俯听,云树朝对卧。
    初如遗宦情,终乃最郡课。人生诚无几,事往悲岂奈。
    萧条绵岁时,契阔继庸懦。胜事谁复论,丑声日已播。
    中丞黜凶邪,天子闵穷饿。君侯至之初,闾里自相贺。
    淹滞乐闲旷,勤苦劝慵惰。为余扫尘阶,命乐醉众座。
    穷秋感平分,新月怜半破。愿书岩上石,勿使泥尘涴。

  • 岐山下二首

    韩愈〔唐朝〕

    谁谓我有耳,不闻凤凰鸣。朅来岐山下,日暮边鸿惊。
    丹穴五色羽,其名为凤凰。昔周有盛德,此鸟鸣高冈。
    和声随祥风,窅窕相飘扬。闻者亦何事,但知时俗康。
    自从公旦死,千载閟其光。吾君亦勤理,迟尔一来翔。

  • 山石(山石荦确行径微)

    韩愈〔唐朝〕

    山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。
    升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。
    僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。
    铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。
    夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。
    天明独去无道路,出入高下穷烟霏。
    山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。
    当流赤足踏涧石,水声激激风吹衣。
    人生如此自可乐,岂必局束为人鞿?(鞿 一作:靰)
    嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。

  • 南内朝贺归呈同官

    韩愈〔唐朝〕

    薄云蔽秋曦,清雨不成泥。罢贺南内衙,归凉晓凄凄。
    绿槐十二街,涣散驰轮蹄。余惟戆书生,孤身无所赍。
    三黜竟不去,致官九列齐。岂惟一身荣,佩玉冠簪犀。
    滉荡天门高,著籍朝厥妻。文才不如人,行又无町畦。
    问之朝廷事,略不知东西。况于经籍深,岂究端与倪。
    君恩太山重,不见酬稗稊。所职事无多,又不自提撕。
    明庭集孔鸾,曷取于凫鹥.树以松与柏,不宜间蒿藜。
    婉娈自媚好,几时不见挤。贪食以忘躯,鲜不调盐醯。
    法吏多少年,磨淬出角圭。将举汝愆尤,以为己阶梯。
    收身归关东,期不到死迷。

《八月十五夜赠张功曹》名句